この記事は
「メキシコでクリスマスを迎えることになったのですが、よくわからんのでとりあえずリア充はバーニン!!!ホップステップバーニン愚〜〜。」
というあなた向けです。
こんにちは。
小1の時のクリスマスに枕元に置いてあったタートルズの人形が、今までもらったプレゼントの中で一番嬉しかったため、常日頃から亀へのリスペクトを欠かさない漢リュウです。
→一番リスペクトしているのはもちろん亀のあたm(自重課長
さて今回は、みんなDIE!好きクリスマスの話題です。
メキシコのクリスマスは、日本のそれとは有言実行と有吉弘行並みに違うので、この記事の内容をふまえてクリスマスにお臨みいただければと存じます。
果たして、メキシコでもカップルがハッスル発するのでしょうか???
では、侵攻。
↓これと内容が被る箇所がございますが、許してチョ。
- ①さて?はて?メキシコでのクリスマスの存在意義とは?
- ②プレゼント事情。ああ無情
- ③イルミネーション見る寝ション
- ④で、結局日本のようにイチャコラ(及び何コラ、タココラ)するのか?
- ⑤クリスマス用語をスペイン語で言ってみまSHOOOOOOW TIME!!!! 大谷様
- ⑥ケツ論
①さて?はて?メキシコでのクリスマスの存在意義とは?
日本だと子供達がわっきゃいわっきゃいし、恋人達がわっしょいワショーイ(☝︎ ՞ਊ ՞)☝︎したりケーキやケンタのフラチ◯をむさぼったりするのがクリスマスですが、一応がっつりキリスト教国のメキシコは違います。
一言で言えば年で一年の中で最大のイベントで、基本的に家族で過ごすのがスタンダードです。
で、主にどんな活動をするかというと、24日の夜に食事を取りながら
酒が飲める飲めるぞ〜鮭が呑めるZO〜〜〜厠〜〜〜〜
です。
ついでに、外でも爆竹やら花火やらパッション屋良で騒動を起こします。
②プレゼント事情。ああ無情
日本だとよく24日の夜に親がそーっと寝室に忍び込んでサンタさんがプレゼントを枕元に置いてくれたりしますが、この国では一般的ではありません。
メキシコでは、伝統的に「Reyes magos」(東方の三博士)に1月6日にプレゼントをもらう、というのが一般的でしたが、
今では 某ちょーたいこく の影響からか、24日の夜にツリーの下に置かれたプレゼントを開けて子供がわっきゃいすることが多くなっております。
このパターンでなくても、職場や友人間でも24日よりも前に食事会(posada)が開かれ、くじ引きによるプレゼント贈呈も非常に一般的です。
③イルミネーション見る寝ション
日本と大体同じような感じでやります。
一般家庭はもちろん、施設や街路樹などもピカピカでちゃんと綺麗ですピカ。
が、大きな違いを挙げるなら、1月の始め頃になっても絶賛点灯中という点です。
なんならクリスマスソングも、1月でも町中に流れております。
よく聞く曲は、マライアキャリーさんのこれ・ジングルベル(スペイン語バージョン)・きよし西川この夜などで、日本製の達郎氏の名曲やこれらは誰も知りません。
※※クラブ:寝ションは後で掃除が大変なので、ビール及びマッコリの飲み過ぎには十分注意しましょう。
④で、結局日本のようにイチャコラ(及び何コラ、タココラ)するのか?
はい、やはり一番気になるのがコレでしょう。
イチャコラ何がやりたいんだコラ紙面飾ってコラはするに決まっていますが、クリスマスのみでなくメキシコ人は年中無休でします。
ただ前述のとおり、どちらかというと家族色が強いので、日本の正月に近い感覚です。
というわけで、某島国のように「クリ何とかまでに恋人作らNight」とか「リア充爆破するッピ」などと言うメキシコ人はほぼいません。
⑤クリスマス用語をスペイン語で言ってみまSHOOOOOOW TIME!!!! 大谷様
せっかくなので、クリスマス用語をスペイン語で覚えてみんなに自慢しちゃおう!(小学生向けコミックか)
※カッコ内は英語で言うところの「the」的なやつです。
- クリスマス
=(la) Navidad - メリークリスマス
=Feliz navidad
→年末年始をひっくるめて「Felices fiestas」とも言います。 - クリスマスイブ
=(la) Nochebuena - サンタクロース
=Santa Claus
→略称は日本と同様「Santa」です。
※スペインなどでは「Papa Noel」と言うらしいです。
余談ですが、サンタクロースの発する騒音間違えた声声はなぜか「Ho ho ho (またはJo jo jo)」の一択です。 - トナカイ
=(el) reno - プレゼント
=(el) regalo - 爆発する
=explotar - 呪う
=maldecir - ・Hold me tight 夢とちゃうのかい?こんな出会いは。
=Abrázame fuerte, ¿no será un sueño un encuentro así?
以上を踏まえて、みんなが使うであろう例文を伝授いたします。
- ¡Feliz Navidad! ¡Me regaló Santa una bomba! Con ésta ellos explotarán.
=クリスマスおめでとう!サンタからのプレゼントで爆弾もらったよ!これで彼らはピーーーーーーーーー(一部音声を変えております)。 - Pasaré la Nochebuena maldiciendo a los renos.
=クリスマスイブはトナカイを呪いながら過ごします。
(↑余った単語の盛り合わせやめれ。あとトナカイは完全に濡れ衣で臭)
⑥ケツ論
- メキシコではクリスマスは家族色が強いので、独り身のあなたも安心!安全!
- でもやっぱり日本式に、クリスマスは恋人と過ごしたい!というあなたは、来年の12月までに 勇気 を振りしぼって 告白 しましょう。
→そんなあなたにオヌヌメ記事はコチラ
というわけで、こういう点を踏まえた上でクリスマスをメキシコで過ごしてみてはいかがでしょうか。
彼らの民度は基本的にはピーピーピーーーーーーーですが、メキシコ人は気軽に誘ってくれるため、太っ腹の人が多いです。
→そう、二つの意味で。
本日も最後まで温かい目で読んでいただきありがとうございました。
↓誰かの家に誘われてフラメンコ
↓民度