この記事は
スペイン語圏に住んで早80余年。そろそろスペイン語で自己紹介できないと隕石に当たって4にそうなので、教えろチョソマゲ。
というあなた向けです。
こんにちは。
人生で初めてフォーチュンクッキーを食べた時、中に入っている紙の意味が分からず「異物混入じゃねいか(´◉◞౪◟◉)」と言いながら噛んで飲み込んだ㊚、リュウです(実話)。
さて今回は、冒頭にもあるとおり、スペイン語で自己紹介する文を紹介していきます。
以下の内容を覚えれば、スペイン語圏で自己紹介ができるようになり、なんだかんだで悪魔の力を手に入れて正義のヒーローになれます。
デビルビームは熱光線。
①私は~です。
いくつか言い方がありますが、使われる順に見ていきましょう。
・Me llamo ~.
メ ジャモ ホニャララ
=~と言います。(直訳:私は私自身を~と呼びます)
→「何でそんなややこしい言い方を」 と思われるかもしれませんが、ポルトガル語・フランス語・イタリア語なども同じことをします。
・Soy ~.
ソイ アッーーー
=私は~です。
・Mi nombre es ~.
ミ ノンぶレ エす オキャンピー
=私の名前は~です。
一般的な自己紹介では一番上のやつを使い、二番目と三番目はみんなが知っているような有名人がテレビなどで使う印象があります。
☆NG例
以下のような言い方をすると、相手の頭の上にクエスチョンマークがぽんぽんすぽぽんと出てくるので、できればやめましょう。
Me llamo Honyarara.
=私はほにゃららと申します。
→本当に「ほにゃらら」さんなら問題ありませんが、そうだとしてもキラキラネイムなのでひろ〇き師に嘲笑されてしまいます。
ちなみに、スペイン語で名前の知らない人は一般的に「fulano (fulanito)」と言われることが多いです。
②出身地
Soy de 出身地.
「出身地」をあなたの生まれ育った土地の名前を入れるだけで完了です。
このブログは日本語中心で書かれていることを考慮し、
皆さんの出身地は大抵以下の4通りのはずです。
Japón=日本
ハポーン
México=メキシコ
メヒコ
Bután=ブータン
ブターン
Corea del Norte=北朝鮮
コレア デる ノるテ
↓それ以外の国の方はこちらを参照!
☆NG例
次の内容を出身地として言うと、メキシコ人は理解できない上に引くので、できる限り自重しましょう。
・Marte=火星
マるテ
・Plutón=冥王星
ぷルトーン
・Sol=太陽
ソる
・fin de la tristeza=悲しみの果て
フィン デ ラ とぅリすテサ
※この4つは全て男性名詞なので、定冠詞「el」(英語でいう「the」→詳細!)が付くのですが、
「de」にくっつくと「de el→del」と短縮されやがるので注意しましょう。
例:
Soy del Pultón. El otro día aventé el cometa Tiamat hacia Itomori.
私は冥王星出身です。先日、糸守に向かってティアマトすい星をおぶち込みしました。
→貴様の名は?
③年齢
Tengo ~ años.
テンゴ アニョす
「~」にあなたの年齢をどぴゅっと入れるだけで完成!
ちなみに直訳は「私は~歳を持っています」的なニュアンスです。
「スペイン語の数字がわかんねいよ」というあなたのために、
最近トレンディーな年齢を5つピックアップいたしました。
・un año=1歳
ウン アョ
→この場合だけ複数形の「s」がないので、いっさいのちみはきをつけようネ!
・dos años=2歳
ドす アニョす
・tres años=3歳
とぅレす アニョす
・ciento ocho años=108歳
スィエント オチョ アニョす
・cuatrocientos cuarenta y cuatro mil novecientos treinta y un años= 444931歳
クアとぅロスィエントす クワレンタ イ クアとぅロ ミる ノベスィエントす とぅレインタ イ ウン アニョす
もしこの5つ以外の年齢の方がいらっしゃいましたら、
以下の数字のスレで説明してありますのでご覧ください。
↓
④職業
大抵の方の職業は、以下の通りでしょう。
・Trabajo en XXXXX.
とぅラバホ エン 〇ックスジャパン
=XXXXXで働いています。
・Soy estudiante.
ソイ エすトゥディアンテ
=学生です。
・Hola, soy nini.
オラ ソイ ニニ
=オッス。オラ、ニート。
※職業は世の中にいっぱいありますので、職業特集の記事を作ります。今世紀中に。
⑤初めまして
Mucho gusto.
ムチョ グすト
「初めまして」は日本独特の言い回しなので、「お会いできて光栄です」のようなニュアンスです。
他にも
- Qué gusto conocerte.
- Encantado / Encantada
- Es un placer conocerle.
などがありますが、「mucho gusto」以外はメキシコではあまり聞きません。
なお、このフレーズは自己紹介の一番最初でも最後でも問題ありません。
よくある間違い
自己紹介でよく以下のような文章を言う人がいますが、間違いですので気をつけましょう。
Él es de Brasil, quien era jugador de fútbol con experiencia de jugar en la liga japonesa también. Lo llaman Dios.
彼はブラジル出身で元サッカー選手で、日本のリーグでもプレーをした経験をもち、人は彼を神と呼びます。
・・・ってこれ、自己紹介じゃなくて
ジーコ紹介じゃないかあああああああああ卓球ああい。
ケツ論
結論も何もないので、とりあえず覚えましょう。
ただ丸暗記をするよりも、うろ覚えにくらいの段階でどんどん会話に取り込んでいけば勝手に覚えます。
新しく覚えた単語やフレーズは、なるべく早く会話にどしどしぶち込みましょう。
インプットも大事ですが、アウトプットにも重点を置かないと上達しません。
最後まで温かい目で読んでいただきありがとうございました。
↓そんなことが書かれている記事
〈スペイン語会話!!〉
↓英会話と見せかけて、なんとスペイン語会話も対応しています。
(予約の時に「スペイン語キボンヌ」と声高らかにお伝えください)
話し相手のいない孤独なあなたにオヌヌメ!