こんにちは。
ナンバーワンにならなくてもいいという思想を、揚げ物にレモンをかける行為の次に嫌う漢、リュウです。
さて今回は、
「メキシコで生活してるけど、家の中のトラブルが多いのにスペイン語でどう言えばいいのかわからないので、家ーーーめっちゃホリデイ。ウッキウキの夏希望うっほほうい」
という私と同類(類人猿)のあなたの悩みをアッーーーーー!という間に解決する優良記事でございます。
というわけで、この記事では場面別に色々なトラブルの報告をスペイン語でご紹介する、大変You know!なコンテンツとなっております。
※これらのセリフは、大家さん(スペイン語では「dueño(a) de la casa」「casero(a)」)に意気揚々と言いましょう。
※例によって使える例文のみ厳選しております。意味のない(意味不明)な言葉など一言もございませんので、丸暗記を強くオヌヌメいたします。
※そもそも閲覧者数がほぼ皆無なので、嵐も当然いませんが、厳禁です。むしろ現金ください。
☆水道系☆
・雨漏りがあまりにひどいので、家の中にプールを作って平泳ぎの練習をしています。
=Hay tanta gotera que dentro de la casa tengo preparada una alberca para practicar el nado de pecho.
はい、一発目からメキシコでは非常によくあるシチュエーションですね。
家にいながら水泳の練習ができるのは大変便利ですが、水浸しになるので困ります。
なぜか知りませんが、メキシコの家は基本的に雨が降ると雨漏りがする仕様となっております。
特に6月から9月頃はほぼ毎日土砂降りが降るので、家の中は水浸しになりぴっちぴっちちゃっぷちゃっぷ乱乱乱の、いわゆるチャップマン(現ヤンキース)状態になります。
私の家もそうなるのですが、人を呼ぶと土足で入られるのが嫌なので意地でも呼びません。
色々掃除とかが面倒なので、このセリフを大家に言って直してもらいましょう。
・トイレの配管から水がだだ漏れなので、もったいないから料理に使っています。
=De los tubos del baño se está fugando mucho el agua, así que la aprovecho para cocinar.
よゐこはマネしないでネ!
メキシコでは、配管という配管が容赦なくお漏らしします。
これはほとんどタダで直してもらえるので、気楽に呼びましょう。
ちなみに「配管工」はスペイン語で「plomero(男)、plomara(女)」ですが、大家に言えば勝手に呼んでくれます。
(配管工の女性なんているんでしょうか?私は会ったことがありません。)
・貯水槽の水を上げるポンプが故障して水が出なくなったのですが、私の心はもっと壊れています。
=El agua dejó de salir porque se descompuso la bomba que sube el agua de la sisterna pero mi corazón está más descompuesto.
いや、早く精神科におイきなさい。
メキシコの家は大抵、貯水槽から屋根にあるタンクに水を上げ、その水を家の中で使うという仕組みになっております。
☆電気系☆
・停電のためハーゲンダッツが溶けたので、今月の家賃なしにしてください。ついでに翼を下さい。
=Cancele la renta para este mes porque mi Häagen-Dazs se derritió debido al apagón.Y deme unas alas, por favor.
これを大家に言っても、停電は大家のせいではないのでまけてくれません。
そもそも、この国では「責任を取る」という習慣はないので、何か不都合が起こると「仕方ない」で万事解決します。
ちなみに、佳子様過去記事にも書きましたがメキシコでは停電は日常茶飯事です。
余談ですが、今私の願い事がかなうならば、寿司(本物の)が欲しいです。
☆ガス系☆
・ガスがなくなったので、ボンベ持ってきてください。ちなみに、今は私の体のガスで代用しております。
=Tráigame un cilindro de gas porque se me acabó el actual. Por cierto, en vez del gas estoy utilizando el de mi cuerpo.
→最後の一文、余計です。
大家に言うより、ガス屋さんに直接言っても無問題です。
メキシコのガスはボンベタイプが主流で、基本的になくならないと交換しもらえません。
つまり、冬場にシャワーを浴びている最中になくなったら、水を浴びることになり修羅場と化します。
→まあ、切れる数日前はボイラーの火力が弱くなるのでうすうす気づきますが。
↓山椒
☆近隣の住民系☆
・隣人の乱痴気騒ぎで眠れません。わら人形をご用意ください。
=No puedo dormir por las pachangas que hacen mis vecinos. Prepáreme un muñeco de paja, por favor.
メキシコでは、近所がうるさいのは当たり前なので誰も文句を言いません。
特に週末は夜明けまでドソチャソ騒ぎを繰り広げます。
余談ですが、絶賛コロナ禍の最中の今(2020年12月)でも、もちろん密丸出しのホームパーリーを余すところなくバリバリ最強開催中です。
☆錦織系☆
・テニスの音が四六時中うるさいので、さっさと引っ越し!させたまへ。
=Me molesta todo el tiempo el ruido de tenis, así que déjeme mudarme inmediatamente.
すいません、ただ言いたかっただけのネタです。
(↑いや、それを言うなら全部ネタだ老害)
☆その他☆
・サソリに刺されましたので、お気の済むまで笑うがいいわ。ついでに医者呼んでください。
=Usted puede reír tanto como quiera porque me picó un alacrán. Y llame al doctor.
思い込んだら命がけよ。
ちなみに、サソリはメキシコでは家に普通に出てきます。
刺されるとつらいらしいので、気を付けましょう。
憲一対処法(ベタ):
- ドアの縁に殺虫剤をかける
- 靴、洋服、布団などはパタパタやってから使う
- できる限り高い階で寝る(3階建ての家なら3階で寝るなど)
(まあ、私は何一つ実践してませんが)
メキシコあるある
— リュウ@メキシコ在住10年目(スペイン語ネタで吹雪をおこす漢) (@ryu_mexicosoiya) 2020年9月22日
ゐゐゑ私は〜さそり座の女〜
が普通にいる。
彼は私の家で無許可でくつろいでいたため、刺されると大変辛いのでほうきを使って外にヒットエンドラーーーン!!致しました。
大体9.314センチくらいでした。 pic.twitter.com/cxMItzqAEm
・帰宅したら、家が盗まれていました。ジャーーーーースティス!
=Cuando llegué a casa la habían robado. ¡¡¡Juuuuuusticia!!!
サンシャイン池〇さんの実家でしょうか。
これはくぅぅぅうぜんぜつごのおおお汚おお!!!大事件です。
・干していた洗濯物が雨で全部濡れたので、服なしでここまで来ました。
=Como se mojó toda mi ropa que había tendido vine aquí desnudo.
(´・ω・`)知らんがな。
っていうか、全裸で洗濯してたんかーーーーい。
叶姉〇もしくはガ〇トさんか。
しかも、こんなのは大家に報告しなくていいだ老害貼りさん。
あまりにもよくまとまったMATOME
メキシコの家はもはやトラブルしかありません。
あまりにいっぱい〇っぱいなので僕便器。
うんざりしますが、これもメキシコ生活の醍醐味の一つです。
これらの例文を覚えて、各虎舞竜をさくっと解決し、二度とは戻れない夜を快適に過ごしましょう☆
本日も最後まで温かい目で読んでいただきありがとうございました。