リュウのメキシコ素意や!ブログ(仮)

メキシコ在住12年のシュールレアリズム系大和民族リュウが、主にメキシコ・スペイン語(語学全般)・治安・役立つ生活情報などについて語りながらわっしょいお祭り気分で大失笑。世界危険な都市ランキング堂々5位グアナファト州イラプアト市在住武闘派通訳者。

MENU

日本語にしか聞こえないスペイン語11選【いのちだいじに】

にほんブログ村 海外生活ブログ メキシコ情報へ
にほんブログ村

こんにちは。
最近このブログの登録解除が多いため、脳内で慎重なる協議を進めた結果、泣く泣くオゲレツ大百科な表現を931分の930に削減するという英断を下した漢、リュウです。

 
今回は、

スペイン語で話している人々が時々不快な日本語を織り交ぜるので、注意しようと思って腕十字固めを決めやったんDEATH☆YO!そしたら、SO!日本語にそっくりなスペイン語だったんだZO~~。あ~い、とぅいまt(不快なので以下略

という、数百年前のギャグをこよなく愛するあなたのための記事です。

別の記事でも書いている通り、スペイン語の発音は割と日本語に似ています
上記のような不運な関節技一本が繰り返されないよう、この記事が役に立てばと思って一生懸命がんがりました。
 
※どれも使われるものを厳選いたしました(一部を除く)。
なぜ「いのちだいじに」なのかは、下に書いてあるのでお楽しみに!
(楽しみな人0名)
 
↓ルイージ記事

ryumexicospanish.info

 

f:id:Ryumuscle:20201202124631j:plain

某カイオウ氏が生涯を終えるべく雷を落とし始めたため、命を守るためにかがみこむ女性。当サイトは全面的にバックアップいたします。
 

①Taberna(タベルナ)=居酒屋みたいな店

はい、これはそこそこ知られているネタですね。
居酒屋みたいな飲み食いができる飲食店を指します。
※メキシコではこの単語はあまり使われず、「cantina」のほうが一般的です。
 
☆リュウの非建設的一言☆ 
そんなこと言うんだったら、飲むほうに徹したいと思いまーす。
※英語での相当単語は「tavern」だそうです。

②Mierda(ミエルダ)=糞

オゲレツ大百科病禁断症状が早速出てしまいましたが、取り上げずにはいられませんでした。
「クソーーー!」と言う時(¡Mierda!)や「クソ○○」(○○ de mierda)など、結構使われます。
 
☆リュウの非建設的一言☆
糞が見えると困るだ。おむつをはけば見えなくなるだ。*1
ちなみにこのワードを携帯の音声入力で書こうとしたら、「M*****」と強制変換されてしまって書かせてくれませんでした。
ドラク〇の名前変更か。

③Cuerda(クエルダ)=ひも、ロープ、ぜんまい

☆リュウの非建設的一言☆  
ひもは食えないだ。やぎとかは多分喜んで食うだ。
※英語での相当単語は「cord」だそうです。

④Cuerna(クエルナ)=角(つの)

☆リュウの非建設的一言☆
角は固いから食えないな。
※英語での相当単語は「unicorn」の「corn」だと思います。
→「角」だけなら「horn

f:id:Ryumuscle:20201202125648p:plain

あごが退化しつつある私達現代人は、この方を見習いましょう。

をまけ① Cuervo(クエルボ)=カラス

☆リュウの非建設的一言☆
私は高校時代に、通学中にカラスに後頭部を叩かれた経験があるので、そのカラスは憎いので食えるぼ。でも、カラスは頭がいいから多分抵抗してくるぼ。

をまけ② Cuerpo(クエルポ)=体

☆リュウの非建設的一言☆
もう、だめぽ。ふぁんたすてぃぽ。

⑤Caray(カライ)=おお、うわっ、何と、ひでぶ等

驚いたときなどに使う表現です。
Qué caray」と言う人もいます。
Caramba」も同じ意味でますが、古めかしい感じがするぽ。
 
☆リュウの非建設的一言☆
たしかに辛いものを食べたら「非でぶっ」ってなりますよね。ねえ?
 

⑥Vaca(バカ)=牛

スペイン語の「v」は「b」と同じ発音なので、「ヴァカ」ではなく正真正銘の〇鹿です。*2

「Vaca」さんという苗字の人は結構いますが、私の先入観のせいなのか頭のいいバカさんにはいまだに会ったことがありません(牛パラドックス)。

→色んな方々を敵に回してしまいました。

 

☆リュウの超建設的一言☆

一般的に、99%の人間に脳の機能に差はないため、「馬鹿な人」はおそらく勉強をろくにしなかったのが原因で、知識等が欠如している人を指す場合がほとんどだと思います。真面目か。

  

⑦Fuerza(フエルサ)=強さ、力

スペイン語の「za」は中南米では「ザ」ではなく「サ」となります。
ちなみに、南米のチリ辺りでは「がんばれ」を「fuerza」と言うらしいです。
 
☆リュウの非建設的一言☆
私は完全なる自重トレーニング(ウエイトを一切しない)派ですが、それでも力は増えるさ。逆に無理してウエイトやって怪我したら、筋力は減るSA☆
 
↓発音についての詳細

⑧Fuero(フエロ)=特権、裁判

☆リュウの非建設的一言☆
これは権力をもつとおごり高ぶる場合が多いメキシコ人の、魂の叫びと見ていいでしょう。でも最近不景気なので、特権は多分増えないぽ。

⑨Mate(マテ)= 殺してください

スペイン語圏の人に日本語で「待て」というと殺〇れますので、要注意。
(犬に対しても控えましょう。メキシコの犬は大変狂暴です。)
また、繰り返し何かをしでかす人に対して「またまたまた」と言う人がいますが、これも「殺して殺して564て」という意味になってしまい、その場で即始末されます。
これと類似の頻出単語に「股!股!股!」がございますが、使う際は周りを見渡してスペイン語話者がいないことを確認して、命を守り魔性。(それいつ使うんだ)
 
☆リュウの非建設的一言☆ 
マテ茶が飲みたくなってまいりました。(知るか)

⑩Quiero(キエロ)=欲しい、好き

これもそこそこ有名なネタですが、非常によく使われる単語です。
ちなみに「Quiero ajo.」(消えろアホ)は「にんにく欲しい」です。
全然悪口ではないので、このフレーズを聞いても関節技をお見舞いせずに優しくそっとにんにくを差し出しましょう。
 
☆リュウの非建設的一言☆
やだ。(「消えろ」に対して)

⑪Bimbo(ビンボ)=パンのメーカー

日本で言う「ヤマ〇キパン」的な感じの、メキシコの貧乏ではない最大手のパン製造会社です。
メキシコのパンのほとんどがこのメーカーのものです。
そんな貧乏Bimboのパンのことを「pan bimbo」と言います。
 
☆リュウの非建設的一言☆
どうりでメキシコ人は基本的にみんなびんb(自重課長担々麺無

f:id:Ryumuscle:20201202130404p:plain

ゐゐゑ、世間にMA☆KE☆TA。

番外編 M****(ぴーーーー)=片腕の

放送禁止用語なので、唯一審グーグル様に始末されるため書けませんが、1個2個・・・の1万回目に出てくる言葉は、スペイン語では放送禁止でも何でもなくテレビでガンガン使われます。
(女性形は「manca」です。)
余談ですが、ペルーのサッカー選手で「Reimond M****」という選手が日本のテレビに出た時は、勝手にファーストネームの「レイモンド」、もしくは「○ヌコ」にねじ曲げられたそうです。
 
☆リュウの非建設的一言☆
人の名前を勝手に変更することほどの屈辱はありません。
そんな彼に敬意を表し、挨拶を致します。
おっはー。レイモンドだYO~~~。(弥生時代のあいさつ)

ケツ論(実に正論です)

スペイン語では、いろんなものが食えるようです。
(そのくせに飲食店では「食べるな」と言われる)
が、お腹をこわすので、彼らの真似をしてそのようなものは食べないようにしましょう。
 
本日も最後まで温かい目で読んでいただきありがとうございましたぽ。(もはや病気)

*1:昔秋葉原の居酒屋でバイトをしていた時、皿洗いのミャンマー人がまさしくこんな感じの日本語の使い手でした。例:暇れば、この汚物洗うだ。(=暇があれば、この汚物を洗います。)

*2:ただし、「v」は英語みたいに下唇噛むべき、と言う人も中にはいます。

Copyright ©リュウのメキシコ素意や!ブログ(仮)s All rights reserved.

OH!問い合わせプライバシーポリシー